“歌舞伎町のホストがなんたら”って番組見てたら“豊橋のママ”ってのが出てきた。
そのスナックママがもう、ベッタベタベタの豊橋弁。
豊橋弁ってばテレビで聞くと恥ずかしいー!
大阪弁や九州弁や東北弁とかのメジャーな方言ならたまに聞いても違和感ないし、どこの方言とかおおよそ見当がつくけど、
「だら〜?」とか「やりん!」とか微妙なイントネーションとかがテレビから流れてくるのは、もうなんつーかこちょばい!
オレが東京に住んでた時は極力豊橋弁は使わないようにしてたけど、それでも江戸っ子の友達が「早くしりん!」とかが移ってたのは笑ったが。
日本語ってのは面白いね!
そう思うら〜?

そう考えると日本語ってのはおもしろいもんですなあ。
まだまだ勉強の余地が多いにありますな。
外国語なんて勉強してる場合じゃないですな!
(↑英語が大の苦手なヤツのいいわけ)
訳しますと、私は青森の人間ですけど、方言は気にしていませんよ。逆に、方言あるほうが温かみ感じられるからすきですよー。
って言う意味。
わかりましたかな?
なにゆっとるだかわからんもんで。
豊橋弁で書いてみました。
やっぱなんか恥ずかしいなあ・・・
ぎゃぐに、方言ある方が温かみとが感じられるはんですぎだんず。
津軽弁で書いてみました。
方言はいいよねー